BNP: César Vallejo y Abraham Valdelomar llegan a Cantagallo en lengua shipibo-konibo

Entregan ediciones bilingües de ‘Paco Yunque’ y ‘El hipocampo de oro’ en el Día de las Lenguas Originarias del Perú

La BNP entregó ejemplares de ‘Paco Yunque’ y ‘El hipocampo de oro’ en formato bilingüe a escolares de Cantagallo. Foto: BNP/Difusión.

La BNP entregó ejemplares de ‘Paco Yunque’ y ‘El hipocampo de oro’ en formato bilingüe a escolares de Cantagallo. Foto: BNP/Difusión.

16:49 | Lima, may. 27.

Dos clásicos de la literatura peruana, ‘Paco Yunque’ de César Vallejo, relato sobre un niño invisible ante la desigualdad, y ‘El hipocampo de oro’, cuento fantástico de Abraham Valdelomar, llegaron hoy a la comunidad shipibo-konibo de Cantagallo en su propio idioma.

La Biblioteca Nacional del Perú (BNP) entregó ejemplares de estas dos obras en formato bilingüe (castellano y shipibo-konibo) a 265 estudiantes de inicial y primaria de la Institución Educativa Comunidad Shipiba de Cantagallo, en el marco del Día de las Lenguas Originarias del Perú. 


“Desde la BNP reconocemos que el conocimiento (nos) pertenece a todos y el Estado tiene la obligación de acercarlo, no de esperarlo", manifestó Leandro Villalobos, director de Acceso y Promoción de la Información de la BNP durante la jornada. 

"La BNP no vino a Cantagallo a traerle cultura; vino a reconocer la cultura que aquí ya existe", agregó.

La literatura peruana reconoce que sus lectores hablan diversas lenguas y que esas lenguas merecen los mismos clásicos. Por ello, estos títulos también se han impreso en sus versiones en asháninka y awajún y están disponibles de forma gratuita en la plataforma BNP Digital, refirió la institución.


Orgullo lingüístico


La actividad contó con la participación de directores de la BNP y del director general de Derechos de los Pueblos Indígenas del Ministerio de Cultura, Ángel Gonzales.

Tras la entrega de libros, los alumnos participaron de actividades basadas en las dos obras: murales sobre identidad y orgullo lingüístico, creación de animales fantásticos inspirados en relatos tradicionales, libros cartoneros, fanzines y pulseras con palabras en shipibo-konibo. 


Asimismo, realizaron ejercicios de escritura creativa basados en los patrones kené, “una de las expresiones visuales más representativas del pueblo shipibo-konibo, declarada Patrimonio Cultural de la Nación”.

La jornada incluyó una exposición bibliográfica de publicaciones en lenguas originarias del Perú y América Latina que permitió a los estudiantes reconocer la diversidad lingüística del país y reflexionar sobre la importancia de mantener vivas esas lenguas, como memoria colectiva.

El Perú es uno de los países con mayor diversidad lingüística del mundo: 48 lenguas originarias –cuatro andinas y 44 amazónicas– habladas por más de cuatro millones de personas, cerca del 16% de la población nacional. 

Las cuatro publicaciones bilingües pueden ser consultadas gratuitamente en la BNP Digital: clic aquí.


Más en Andina:


(FIN) NDP/CCH

Publicado: 27/5/2026