18:28 | Arequipa, may. 27.
La Biblioteca Regional Mario Vargas Llosa de Arequipa recibió una donación de cien ejemplares de la primera edición bilingüe de la novela "Los Cachorros" del Premio Nobel de Literatura, que fue traducido por el Ministerio de Cultura al quechua, lengua originaria del país.
La entrega de los ejemplares fue realizada por la Dirección Desconcentrada de Cultura (DDC) de Arequipa a la Subgerencia de Cultura del Gobierno Regional de Arequipa, como parte de las iniciativas impulsadas para promover el acceso intercultural a la lectura y acercar grandes obras de la literatura peruana a ciudadanos que tienen al quechua como lengua materna.
La producción busca acercar la literatura a más peruanos que hablan la lengua quechua, dijo Harold Loli Rosales, responsable de la Dirección Desconcentrada de Cultura (DDC) de Arequipa.
La donación se realizó en el contexto del Día de Lenguas Originarias que se celebra hoy en el país. La edición bilingüe quechua - castellano Uña allqukuna (Los Cachorros), fue traducida en quechua variedad chanka, por el Ministerio de Cultura.

Por su parte, el director de la biblioteca regional, Alfredo Herrera, sostuvo que este es el primer libro de Mario Vargas Llosa, traducido al quechua, con el que cuenta el recinto cultural que lleva el nombre del Nobel de Literatura.
Herrera refirió que la biblioteca cuenta con ediciones de novelas de Mario Vargas Llosa traducida a más de 30 idiomas, pero esta es la primera traducida al quechua.
"Lectores de diferentes partes del mundo visitan la biblioteca y siempre nos preguntaron sobre una novela de Vargas Llosa traducida a nuestra lengua originaria. Ahora podremos mostrar esta edición bilingüe quechua - castellano de Los Cachorros", subrayó Alfredo Herrera.
El responsable de la biblioteca también manifestó que algunos ejemplares donados serán distribuidos a colegios de zonas altas de la región Arequipa, donde hablan quechua, para que los alumnos conozcan a nuestro Premio Nobel.
En la ceremonia, el escritor Fidel Almirón, autor de varios libros en quechua, donó unos ejemplares a la Biblioteca Regional Mario Vargas Llosa y a la escuela Ñawi Ñawicha (Ojito, aprende bien). Además, entregó unos libros para aprender quechua en nivel básico y avanzado.
Durante el evento, las autoridades destacaron que la traducción de obras literarias al quechua representa un importante paso para democratizar el acceso a la cultura, fortalecer la identidad nacional y revalorar las lenguas originarias como patrimonio vivo del Perú.
Asimismo, resaltaron que la Biblioteca Regional Mario Vargas Llosa continúa consolidándose como un espacio cultural de referencia en el sur del país, promoviendo actividades e iniciativas que impulsan la inclusión cultural y el respeto por la diversidad lingüística.
Más en Andina:
(FIN) RMC/TMC
Publicado: 27/5/2026