Hasta el 4 de junio estarán abiertas las inscripciones para postular al segundo curso de intérpretes y traductoras de lenguas indígenas u originarias, dirigido exclusivamente a mujeres hablantes de las 48 lenguas indígenas del Perú, y que, por primera vez, se desarrollará en la ciudad de Huancayo, región Junín, informó hoy el Ministerio de Cultura.
La finalidad es fortalecer los servicios públicos para ciudadanas pertenecientes a pueblos indígenas u originarios, en situación de vulnerabilidad.
El director de Lenguas Indígenas, Gerardo García Chinchay, precisó que este curso es el vigesimosegundo que organiza el sector Cultura y el segundo dirigido a mujeres.
“Las nuevas intérpretes y traductoras de lenguas indígenas formadas representarán un puente de comunicación en la prestación de servicios públicos y programas sociales, con énfasis en aquellos que previenen, atienden y protegen los casos de violencia. Por ejemplo, que los servicios del programa Aurora, Centro de Emergencia Mujer, Línea 100, brinden atención con enfoque de género y pertinencia lingüística; es decir, según su lengua materna”, explicó.
Sobre el curso
Del total de postulantes a escala nacional, 40 mujeres serán seleccionadas para participar en el XXII Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas, que durará 20 días.
Esta edición es la primera que se desarrolla en la ciudad de Huancayo y apunta a formar traductoras e intérpretes en las 48 lenguas indígenas u originarias.
Las postulantes deberán realizar los siguientes pasos para su inscripción
• Descargar la información del documento completo de la convocatoria y los anexos 1 (resumen de la convocatoria), anexo 2 (modelo de hoja de vida), anexo 3 (modelo de declaración jurada) y anexo 4 (carta de compromiso), en este enlace: (https://goo.su/J6i5hM).
• Entregar su curriculum vitae (CV) documentado (conforme al anexo 2) y presentar de manera presencial en las sedes de las direcciones desconcentradas de Cultura de las regiones, donde se hablan las lenguas indígenas convocadas o completar en el enlace https://forms.gle/CBt7wZhXbkUfzPoM9.
• Para más información sobre la convocatoria y los requisitos, las interesadas pueden escribir al correo electrónico curso.interpretes.indigenas@gmail.com.
Datos
• Desde la rectoría del Mincul se forman intérpretes y traductores de lenguas indígenas u originarias. Desde el 2012 se han dictado 21 cursos, en los que se ha capacitado a más de 850 personas de 23 regiones, hablantes de 38 de las 48 lenguas indígenas.
• En el primer curso de intérpretes y traductores dirigido a mujeres se graduaron 49, procedentes de pueblos indígenas u originarios, hablantes de 7 lenguas indígenas y provenientes de 15 regiones. Ahora, 21 se desempeñan en roles de interpretación y traducción en instituciones públicas y privadas, como los ministerios de Educación, de la Mujer y Poblaciones Vulnerables y de Desarrollo e Inclusión Social.
• Las intérpretes y traductoras tienen un rol clave como puente de comunicación entre el Estado y la ciudadanía, para lograr que los servicios públicos se brinden con pertinencia lingüística y cultural. Por ello, el Mincul capacita y forma a traductores e intérpretes para garantizar estos derechos, como lo estipula la Ley 29735, su reglamento y la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad al 2040.
Más en Andina:
(FIN) NDP/TMC/JOT
Publicado: 22/5/2024