Por Iván CalderónLos estudiantes quechuahablantes, o hablantes de otras lenguas originarias del Perú, presentan una mayor facilidad para aprender inglés debido a la plasticidad cognitiva que desarrolla su cerebro bilingüe, destacó el director de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) del Ministerio de Educación (Minedu), Marcelino Galindo.
Vea aquí la galería fotográfica
“La neurolingüística plantea que un cerebro bilingüe tiene la plasticidad necesaria para transitar fácilmente a una tercera o cuarta lengua. Es más, la gramática quechua, por ejemplo, es muy parecida a la gramática del inglés porque se comparten el orden sujeto-objeto-verbo”, comentó Galindo a la Agencia Andina.
Sin embargo, señaló que muchos padres de familia aún no valoran la práctica de las lenguas originarias debido a un “trauma histórico colonial” que llevó a considerar estos conocimientos como inferiores frente a la cultura occidental.
“Necesitamos sacudirnos de ese trauma y entender que todas las culturas tienen el mismo valor. No se trata de decir que la nuestra es mejor, sino de abrirnos al diálogo de saberes”, señaló. En esa línea, destacó que el currículo nacional educativo exige abordar las áreas académicas desde una perspectiva que articule ciencia y conocimientos locales.
Identidad cultural y multilingüismo
En la Semana de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB), Galindo resaltó que la identidad cultural y lingüística es un pilar fundamental para el aprendizaje, ya que un niño con identidad bien desarrollada tiene buena autoestima y está es mejor condición para aprender. Por eso, agregó, es vital que los niños se sientan orgullosos de pertenecer a una cultura y hablar una lengua originaria.
Destacó que, en los últimos años, muchos programas sociales gubernamentales han adoptado nombres en lenguas originarias, reflejando así una creciente revalorización cultural.
En un contexto globalizado, remarcó, todas las lenguas tienen el mismo valor, pues todas cumplen la función de comunicar. En los países más avanzados apuestan por el multilingüismo porque hablar varias lenguas desarrolla el pensamiento complejo.
"Ningún sistema educativo en el mundo forma a sus niños en una sola lengua. Los países de Europa o Asia forman a sus niños en cuatro, cinco o seis lenguas porque el manejo de las lenguas está directamente relacionado al desarrollo del pensamiento", detalló.
Por ello, explicó que la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) promueve activamente la educación intercultural como parte de su compromiso con la diversidad cultural, el desarrollo sostenible y la inclusión.
Lenguas originarias
En otro momento, Galindo manifestó que uno de los principales retos del Minedu es que la EIB se implemente en todo el sistema educativo, incluida Lima, que paradójicamente es la región con mayor población quechuahablante.
“Necesitamos maestros formados, con sensibilidad cultural y humana. Las universidades deben apostar por formar docentes en EIB porque la tendencia mundial es el multilingüismo. Para atender a más de un millón doscientos mil niños, requerimos más de 106 000 docentes formados. Esa es nuestra mayor urgencia”.
Durante el 2025, el Minedu atendió a estudiantes en 12 de las 17 lenguas consideradas en riesgo de extinción y que son habladas en Loreto, Ucayali, Madre de Dios, Lima Provincias y Junín.
Estas lenguas originarias son:
- Maijiki (Loreto), con 79 estudiantes
- Arabela (Loreto), con 232 estudiantes
- Ikitu (Loreto), con 252 estudiantes
- Amahuaca (Ucayali), con 261 estudiantes
- Ese eja (Madre de Dios), con 299 estudiantes
- Bora (Loreto), con 337 estudiantes
- Kawki (Lima Provincias), con 371 estudiantes
- Harakbut (Madre de Dios), con 409 estudiantes
- Shiwilu (Loreto), con 465 estudiantes
- Kapanawa (Loreto), con 492 estudiantes
- Murui muinani (Loreto), con 772 estudiantes
- Quechua wanka (Junín), con 33 380 estudiantes, que representa la lengua con mayor población escolar dentro del grupo.
Cabe indicar que en todo el Perú existen un total de 48 lenguas originarias. Actualmente, el Minedu brinda servicios con materiales pedagógicos en 42 lenguas originarias (incluyendo 6 variedades de quechua). En esas 42 están las 12 lenguas que quiere salvarse de la extinción.
La cifra de instituciones educativas de EIB asciende a 26,422. Allí estudian 1 millón 203,697 niños y adolescentes que hablan una de las 48 lenguas originarias registradas en el Perú. Este servicio es impartido por 106,039 docentes, un número insuficiente para atender a toda la población requerida.
El día central de la semana de la EIB fue el 28 de noviembre. Esta fecha conmemora la aprobación de la Resolución Suprema N.° 909, del 28 de noviembre de 1952, que autorizó el primer curso de capacitación para alfabetizadores nativos de la selva, antecedente directo de la formación de maestros bilingües en el Perú.
Más en Andina:
(FIN) ICI/RRC
Publicado: 30/11/2025