Andina

Sector Cultura brinda servicio gratuito de traducción en lenguas originarias las 24 horas

Para un mejor acceso a los servicios públicos

A la fecha las atenciones gratuitas superaron las 4,500, a través de más de 40 lenguas indígenas u originarias y las variedades del quechua.

A la fecha las atenciones gratuitas superaron las 4,500, a través de más de 40 lenguas indígenas u originarias y las variedades del quechua.

20:11 | Lima, ene. 26.

La Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias (CIT), que brinda asistencia gratuita a los servidores del Estado para que puedan atender a ciudadanas y ciudadanos en su lengua materna, está disponible las 24 horas si llama al (01) 618 9383, informó hoy el Ministerio de Cultura.

De esta manera, la CIT apoya a los servidores públicos que brindan atención a los ciudadanos en su lengua materna, en situaciones de emergencia, ofreciendo servicios de traducción al castellano, en ocho lenguas indígenas u originarias: aimara, asháninka, awajún, shipibo-konibo, ticuna y quechua en las variedades Áncash, chanka y Cusco Collao.


Por tanto, acerca los servicios del Estado a más de 4 millones de personas que tienen por lengua materna alguna de las 48 lenguas indígenas u originarias (4 andinas y 44 amazónicas).

Se traducen textos e interpretan audios para servicios médicos, pago de bonos y servicios financieros; así como trámites del documento nacional de identidad, programas sociales, respuesta rápida ante desastres naturales, entre otros.


El Viceministerio de Interculturalidad precisó que a la fecha las atenciones gratuitas superaron las 4,500, a través de más de 40 lenguas indígenas u originarias y las diversas variedades del quechua, para más de 50 entidades públicas, entre otras, la Presidencia de la República y la Presidencia del Consejo de Ministros.


Los ministerios de Salud, de Desarrollo e Inclusión Social, de Transportes y Comunicaciones, así como de la Mujer y Poblaciones Vulnerables; EsSalud, Instituto Nacional de Defensa Civil (Indeci), Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (Reniec) y la Biblioteca Nacional del Perú, a fin de garantizar los derechos lingüísticos de los ciudadanos indígenas.

De este modo, el sector Cultura se convierte en el puente de comunicación entre el Estado y los hablantes de lenguas indígenas u originarias, para que cuenten con un mejor acceso a los servicios públicos.

Datos


En el contexto de la emergencia sanitaria por el covid-19, se creó la CIT mediante el Decreto Supremo 012-2020-MC y se convirtió en la primera experiencia del Perú y de América Latina formada para garantizar el derecho de acceso de los hablantes de lenguas indígenas a las entidades a escala nacional.

Más en Andina:


(FIN) NDP/TMC/JOT

Publicado: 26/1/2023