Andina

Conoce cómo se escribe Año del Bicentenario del Perú en lenguas originarias

Conoce cómo se escribe Año del Bicentenario del Perú en lenguas originarias. ANDINA/Difusión

Conoce cómo se escribe Año del Bicentenario del Perú en lenguas originarias. ANDINA/Difusión

03:45 | Lima, ene. 13.

El Gobierno estableció, conforme al Mapa Etnolingüístico del Perú, el listado de traducciones de la denominación del Año 2021 “Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia” en las diversas lenguas originarias que existen en el Perú.

Así lo establece la Resolución Ministerial N° 000005-2021-DM/MC publicada hoy en el boletín de Normas Legales del Diario Oficial El Peruano que precisa que las traducciones de la denominación del año 2021: “Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia” se hará en las siguientes lenguas indígenas u originarias predominantes en el Perú, conforme al listado elaborado por el Ministerio de Cultura.

Precisa que el Viceministerio de Interculturalidad remite copia de la presente resolución a las 17 regiones, 130 provincias y 1,207 distritos, en donde predomina una o más lenguas indígenas u originarias, de conformidad con las tablas de predominancia del Mapa Etnolingüístico del Perú.

Listado de traducciones en las lenguas indígenas u originarias predominantes en el Perú







La norma se sustenta en el artículo 10 de la Ley N° 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú, que establece que una lengua originaria sea oficial, en un distrito, provincia o región, significa que la administración estatal la hace suya y la implementa progresivamente en todas sus esferas de actuación pública, dándole el mismo valor jurídico y las mismas prerrogativas que al castellano; por lo que los documentos oficiales que emite constan tanto en castellano como en la lengua originaria oficial, cuando esta tiene reglas de escritura, teniendo ambos el mismo valor legal.

Agrega que el numeral 7 del artículo 12 del Reglamento de la Ley N° 29735, establece que el uso oficial de las lenguas indígenas u originarias implica que las entidades públicas y privados que prestan servicios públicos en las zonas de predominio deben, entre otras acciones, deben publicar las normas, documentos y comunicados oficiales, así como toda información vinculada con la población indígena u originaria, en la lengua indígena u originaria predominante del distrito, provincia, departamento o región utilizando alfabetos oficializados por el Ministerio de Educación, además de asegurar su difusión por medios escritos y orales.

Refiere, además, que el Decreto Supremo N° 011-2018-MINEDU, que aprueba el Mapa Etnolingüístico: lenguas de los pueblos indígenas u originarios del Perú – Mapa Etnolingüístico del Perú, establece que dicho mapa constituye una herramienta de planifi cación que permite identifi car y determinar la predominancia de una lengua indígena u originaria y la adecuada toma de decisiones en materia de uso, preservación, desarrollo, recuperación,  fomento y difusión de las lenguas indígenas u originarias.

Indica, asimismo, que el Decreto Supremo N° 001-2021-PCM declara el Año 2021 como el “Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia”, denominación que debe ser utilizada también en las lenguas indígenas u originarias en distritos, provincias o regiones en donde predominen, conforme a lo señalado en el Mapa Etnolingüístico del Perú.

Que, en el artículo 2 del citado decreto supremo se dispone que durante el 2021 se consigna la frase aprobada en el artículo 1 de la citada norma, en los documentos oficiales; para lo cual el Ministerio de Cultura, mediante Resolución Ministerial, establecerá la traducción de la denominación del año 2021 a las lenguas indígenas u originarias que correspondan.

Agrega que se ha identificado que 26 de las 48 lenguas indígenas u originarias habladas en el país son predominantes en algún ámbito (regional, provincial o distrital) correspondiendo traducir la referida denominación en dichas lenguas.

La norma lleva la rúbrica del ministro de Cultura, Alejandro Arturo Neyra Sánchez.

Más en Andina:

(FIN) MAO

Publicado: 13/1/2021