Andina

Reniec: nacimientos, matrimonios y defunciones se registran en actas bilingües

Servicio se encuentra disponible en 407 oficinas registrales

La inscripción de nacimientos, matrimonios y defunciones en el país incluye el uso de actas bilingües, cuya validez es similar a la que tienen las actas tradicionales, recordó el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (Reniec), en el marco del Día de las Lenguas Originarias del Perú, que se celebrará este domingo 27 de mayo.

La inscripción de nacimientos, matrimonios y defunciones en el país incluye el uso de actas bilingües, cuya validez es similar a la que tienen las actas tradicionales, recordó el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (Reniec), en el marco del Día de las Lenguas Originarias del Perú, que se celebrará este domingo 27 de mayo.

17:30 | Lima, may. 25.

La inscripción de nacimientos, matrimonios y defunciones en el país incluye el uso de actas bilingües, cuya validez es similar a la que tienen las actas tradicionales, recordó el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (Reniec), en el marco del Día de las Lenguas Originarias del Perú, que se celebrará este domingo 27 de mayo.

El organismo público ha creado el Registro Civil Bilingüe, que incluye la realización de trámites y la elaboración de actas en dos idiomas. Uno de ellos castellano, y el otro en las siguientes lenguas originarias: aimara, awajún, jaqaru, wampis, shipibo-konibo, matsés, quechua de Cajamarca y quechua de Lambayeque (Incahuasi-Cañaris).


Actualmente, dicho servicio se encuentra disponible en 407 oficinas registrales que dependen del Reniec y de municipalidades en 13 regiones: Amazonas, Cajamarca, Callao, Huánuco, Lambayeque, La Libertad, Lima, Loreto, Moquegua, Puno, San Martín, Tacna y Ucayali.



Al crear y extender el Registro Civil Bilingüe, el Reniec busca contribuir al ejercicio de los derechos lingüísticos de los 6 millones de peruanos que hablan lenguas originarias. Con ese mismo fin, ha publicado verdaderos “tesoros” –listas de nombres tradicionales indígenas, acompañadas de información sobre sus orígenes y significados–, que sirven para promover el uso de dichos nombres y facilitar su correcto registro.


El Reniec también ha empezado a publicar en lenguas originarias las listas del Padrón Electoral Inicial, que es la relación de ciudadanos hábiles para votar en un proceso electoral, y otros materiales impresos, digitales y audiovisuales.

(FIN) NDP/LZD

También en Andina:




Publicado: 25/5/2018