Andina

Piden incorporar el lenguaje de señas en medios televisivos comerciales

ConcorTV señaló que TV Perú es el único que coloca un traductor en sus noticieros

Piden incorporar el lenguaje de señas en medios televisivos comerciales. Foto: ANDINA/Difusión.

Piden incorporar el lenguaje de señas en medios televisivos comerciales. Foto: ANDINA/Difusión.

11:53 | Lima, ene. 27.

ConcorTV, órgano adscrito al Ministerio de Transportes y Comunicaciones (MTC) exhortó a los medios televisivos comerciales de señal abierta a cumplir con la obligación de incluir traductores de lengua de señas en sus programas informativos y culturales.

Recordó que la Ley de Radio y TV garantiza el acceso de la persona con discapacidad auditiva a los medios de comunicación.

La entidad señaló que el único medio televisivo que cumple con el mandato legal de uso de intérpretes de lengua de señas es TV Perú, que lo incluye en los noticieros y transmisiones oficiales.   

Durante los meses de emergencia sanitaria, la radio y televisión de señal abierta ha tenido un rol protagónico en el enfrentamiento a la covid-19, informando a la población sobre las medidas preventivas para afrontar la pandemia. 

Además, se constituyeron en un soporte para el desarrollo de las estrategias de educación escolar. Sin embargo, las personas con discapacidad auditiva no pudieron acceder a esta importante información.

En el Perú existe más de medio millón de personas con discapacidad auditiva, según un estudio del Consejo Nacional para la Integración de la Persona con Discapacidad (Conadis) realizado en 2015.  

El uso de la lengua de señas por parte de los medios de comunicación hará posible que las personas con este tipo de discapacidad puedan estar informadas oportunamente y tener las herramientas necesarias para tomar mejores decisiones que ayudarán a enfrentar la crisis sanitaria que está recrudeciendo.   
 
Asimismo, la Ley General de la Persona con Discapacidad (Ley 29973) en su artículo 22 establece las condiciones de accesibilidad a los medios de comunicación y señala: “los programas informativos, educativos y culturales transmitidos mediante radiodifusión por televisión cuentan con intérpretes de lengua de señas o subtítulos”. 

También se ha podido constatar, a lo largo de estos meses, esfuerzos considerables por incorporar un lenguaje inclusivo en la estrategia Aprendo en Casa, en la que poco a poco se fue incluyendo intérpretes de lenguaje de señas en todas las sesiones de aprendizaje transmitidas por televisión.  

Sin embargo, como ya señalamos líneas arriba, los programas informativos no han presentado intérpretes de señas.  

La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad reconoce y promueve el uso de las lenguas de señas. Establece que tienen el mismo estatus que las lenguas habladas, y obliga a los Estados a que faciliten el aprendizaje de la lengua de señas y promuevan la identidad lingüística de las personas sordas.  

Más en Andina:




(FIN) NDP/LIT


Publicado: 27/1/2021