Andina

Distribución de textos en lenguas originarias beneficiará a 1.26 millones de estudiantes

Ministerio de Educación distribuye textos con el objetivo de garantizar inicio del año escolar 2022

Ministerio de Educación inició distribución de textos escolares en lenguas originarias que beneficiarán a más de 1.2 millones de escolares de la Educación Intercultural Bilingüe. ANDINA/Difusión

Ministerio de Educación inició distribución de textos escolares en lenguas originarias que beneficiarán a más de 1.2 millones de escolares de la Educación Intercultural Bilingüe. ANDINA/Difusión

14:58 | Lima, dic. 14.

Un total de 1 millón 268,000 estudiantes de 26,604 escuelas de educación intercultural bilingüe se beneficiarán con la entrega de textos y materiales educativos editados en 41 lenguas originarias que distribuye el Ministerio de Educación (Minedu), se informó.

“La distribución continuará en las próximas semanas y en marzo del 2022 todos los estudiantes estarán en las escuelas de manera presencial y con los materiales educativos en lenguas originarias en la mano”, afirmó Francisco Roña, director de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) del Minedu, quien sostuvo que el objetivo es garantizar el inicio del año escolar 2022 en las mejores condiciones.


Roña indicó que la razón de la EIB es desarrollar una educación desde la cultura y la lengua de los pueblos originarios y considerando el castellano como segunda lengua, para que sus integrantes puedan desenvolverse en su propio contexto y en otros contextos.

“La valoración y el reconocimiento de los saberes y las culturas de los pueblos son vitales para su reafirmación cultural y para que ellos puedan aproximarse a los demás conocimientos globales y desempeñarse en diferentes escenarios”, anotó.

El funcionario del Minedu indicó, asimismo, que la Educación Intercultural Bilingüe, más allá de una necesidad educativa, es una necesidad de país, que parte de la valoración de la diversidad cultural lingüística y contribuye al desarrollo de todos los peruanos, y no solo al de las poblaciones que se encuentran en los territorios indígenas u originarios.

Sostuvo, además, que los pueblos originarios tienen sus propias formas de comunicar, pensar y transmitir el conocimiento de generación en generación y también tienen sus formas de acceder a los saberes que se originan en la ciencia, las otras culturas y la educación en general.  

 
Roña explicó que los materiales educativos editados por el Minedu comprenden 645 títulos en 41 lenguas para EIB de fortalecimiento y en 14 lenguas para EIB de revitalización y EIB urbana. 

Los materiales para los estudiantes abarcan, entre otros, 62 cuadernos de trabajo para niños de  4 y 5 años de inicial en 32 lenguas originarias, 288 cuadernos de trabajo y textos para nivel primaria en 32 lenguas, 72  títulos de fichas de autoaprendizaje para nivel primaria en 36 lenguas, 26 cuadernos de trabajo de comunicación para nivel secundaria en 7 lenguas y 21 fichas de autoaprendizaje para nivel secundaria en 7 lenguas originarias.

Como materiales complementarios, el Minedu ha editado 39 títulos en 13 lenguas originarias para nivel inicial, 56 títulos en 14 lenguas originarias para el III ciclo de primaria y 16 títulos en 8 lenguas originarias para el VI ciclo de secundaria. 


Para los docentes, el Minedu ha publicado manuales de escritura en 8 lenguas originarias y, además, ha diseñado 6 herramientas pedagógicas en formato digital (pdf).

Para las tabletas electrónicas que distribuye el Minedu a estudiantes, la dirección de EIB ha diseñado 4 aplicaciones en lenguas originarias para el nivel inicial, Comunicación, Matemática, Personal Social-Ciencia y Tecnología (en 36 lenguas), así como 2 aplicaciones para el castellano como segunda lengua, para primaria y 5° de secundaria, respectivamente, indicó Teddy Castillo, responsable de TIC de la Dirección de EIB. 

Más en Andina:

(FIN) NDP/MAO

Publicado: 14/12/2021