Andina

Osiptel aprueba versión de contratos de servicios de telecomunicaciones en idiomas nativos

Versión de contratos en en aimara, ashaninka y shipibo-konibo son para telefonía móvil, fija, Internet y TV

Aprueba versión de contratos en aimara, ashaninka y shipibo-konibo para servicios públicos

Aprueba versión de contratos en aimara, ashaninka y shipibo-konibo para servicios públicos

10:13 | Lima, may. 31.

El Organismo Supervisor de la Inversión Privada en Telecomunicaciones (Osiptel) anunció que los contratos tipo para los servicios públicos de telecomunicaciones tendrán una versión en aimara, ashaninka y shipibo-konibo con el objetivo de facilitar el acceso a esta información en aquellas zonas del país en las que predominan estas lenguas originarias.

Esta medida será aplicada tras la aprobación de la Resolución Nº174-2021-GG/OSIPTEL, publicada hoy en el suplemento de Normas Legales del Diario Oficial El Peruano.

De esta manera, las empresas operadoras deberán entregar y emplear estas versiones para los contratos de servicios públicos que se ofrezcan en forma individual o empaquetada (como dúos o tríos, por ejemplo) para los servicios de telefonía móvil, telefonía fija, acceso a Internet fijo, Internet móvil, así como de televisión de paga.


Osiptel estima que estas nuevas versiones de contratos cortos tendrán impacto en la población de 11 regiones del país en las que existe predominancia de estas lenguas originarias. 

Así, de acuerdo con la más reciente actualización del mapa etnolingüístico elaborado por el Ministerio de Cultura, estas versiones tendrán prioridad en Arequipa, Cusco, San Martín, Moquegua, Puno y Tacna (lengua aimara); Cusco Huánuco, Junín, Pasco y Ucayali (lengua ashaninka); Loreto, Huánuco y Ucayali (lengua shipibo-konibo).

Los contratos cortos en aimara, ashaninka y shipibo-konibo han sido elaborados para su fácil lectura y comprensión en estas lenguas originarias, con el propósito de hacer más sencillo y amigable el detalle sobre las condiciones establecidas respecto al servicio contratado. 

Esta nueva versión deja atrás a los antiguos modelos de contrato, que consolidaban hasta 13 páginas de información redactada en un lenguaje muy complejo y técnico.

Asimismo, cada uno de los contratos aprobados irá acompañado de una cartilla informativa sobre sus derechos como usuario, también traducida en la lengua originaria, para que el usuario pueda conocerlos y ejercerlos en cualquier circunstancia.

Información más cercana a los ciudadanos

En febrero de este año, el Osiptel anunció la aprobación de la versión de los contratos cortos de los servicios de telecomunicaciones en quechua. Con esta nueva decisión, el ente regulador continúa con la promoción del cumplimiento de la Ley Nº29735, que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú.

Para conocer la versión en aimara, ashaninka y shipibo-konibo de los nuevos modelos de contrato, que entrarán en vigencia a partir del 1 de febrero de 2022, se puede acceder al siguiente enlace: https://www.osiptel.gob.pe/n-174-2021-gg-osiptel/.

(FIN) NDP/JCB/MAO

Más en Andina:



Published: 5/31/2021