Andina

Ministro de Cultura pide incluir a pueblos originarios para preservación de sus lenguas

Fue al inaugurar en Cusco el Congreso Regional de Lenguas Indígenas para América Latina y el Caribe

El ministro de Cultura, Luis Jaime Castillo, abogó porque al término del Congreso Regional de Lenguas Indígenas para América Latina y el Caribe, que inauguró hoy en el Centro de Convenciiones de la Municipalidad del Cusco, se tenga una agenda clara para preservar las lenguas originarias y ,sobre todo, trabajar con los pueblos indígenas.

El ministro de Cultura, Luis Jaime Castillo, abogó porque al término del Congreso Regional de Lenguas Indígenas para América Latina y el Caribe, que inauguró hoy en el Centro de Convenciiones de la Municipalidad del Cusco, se tenga una agenda clara para preservar las lenguas originarias y ,sobre todo, trabajar con los pueblos indígenas.

14:14 | Cusco, set. 25.

El ministro de Cultura, Luis Jaime Castillo, abogó porque al término del Congreso Regional de Lenguas Indígenas para América Latina y el Caribe, que inauguró hoy en el Centro de Convenciiones de la Municipalidad del Cusco, se tenga una agenda clara para preservar las lenguas originarias y ,sobre todo, trabajar con los pueblos indígenas.

Añadió que durante los tres días que dure el evento, donde participan 15 países, deben surgir una serie de políticas prácticas que logren hacer que las lenguas sobrevivan, y que se presentarán al Estado, a los gobernadores regionales, alcaldes. También se debe establecer la meta de las organizaciones indígenas y lo que se solicitará al Ministerio de Cultura.


“Estamos reunimos para trazar una línea en el piso, definir qué es lo que haremos de verdad, no para llenar de palabras huecas o reiterar lo que ya sabemos, sino para realmente hacer algo que pueda cambiar este camino inefable que se nos presenta, ya que antes de que acabe este siglo corremos el riego de que prácticamente todas nuestras lenguas y riqueza culltural se hayan extinguido”, puntualizó.


En ese contexto, el titular de Cultura recordó que de las 48 lenguas nativas aborígenes, ancestrales, originarias que se hablan en el Perú, 20 están en peligro de extinción y 10 de ellas se hablan ahora básicamente por un grupo muy pequeño de personas mayores, un par de familias.  


El ministro subrayó que cuando perdemos la lengua perdemos todo el conocimiento de las sociedades, todas las interacciones humanas, una tradición milenaria.   

  
“La lengua no es solamente un conjunto de palabras que podemos alojar en un diccionario, en una biblioteca y estudiar en un instituto, en algún lugar remoto como un hecho curioso. La lengua es el vehículo de la cultura, es el instrumento que la cultura necesita para poder sobrevivir.  Cuando matamos la lengua, matamos la cultura, cuando despreciamos la lengua, despreciamos la cultura”, enfatizó. 

También lea: 


En ese sentido, el titular de Cultura comentó que al morir la última mujer que habló Mochica y fue grabada por un investigador alemán en Lambayeque a fines del siglo 19, con ella murieron miles de miles de años de formación no solo de la lengua Mochica, sino de esta cultura y de su idiosincrasia.

Hoy los grandes monumentos de esa región del país que tanto nos sorprende, son mudos testigos de un pueblo que desapareció, porque no podemos saber ni siquiera cuál era el nombre de la Huaca de la Luna, probablemente el cerro Blanco tampoco se llama así, ni el cerro Campana en Trujillo, la montaña más grande de la zona, anotó.

Castillo mencionó que no debemos cruzarnos de brazos y asumir que el proceso de la desaparición de las lenguas es inevitable, que nada se puede hacer y que finalmente de aquí a 300 años todos acabaremos hablando inglés. “Algo tenemos que hacer ahora y no solo en un sentido declarativo, sino para que verdaderamente podamos construir una ciudadanía intercultural. La lengua tiene que ser útil”, subrayó.

El ministro refirió que se ha mencionado que una de las políticas del Estado es que la lengua llegue a servir a los ciudadanos, y debe ser así en todos los servicios que el Estado brinda para mantener las lenguas vivas.

Por último, agradeció a las instituciones nacionales e internacionales y personas que hicieron posible la realización del Congreso Regional, así como al Cusco que los ha recibido con el cariño con el que suele recibir a los visitantes y con el orgullo de una sociedad que ha sabido conservar su cultura y su lengua.

Se encuentran presentes representantes de 15 países de la región vinculados a entidades públicas, universidades y sociedad civil que abordarán temas relacionados a políticas públicas, derechos lingüísticos y la difusión de las lenguas indígenas.

Más en Andina:  


(FIN) PHS/TMC


Published: 9/25/2019