Un total de 101 ciudadanos pasaron a la segunda fase de evaluación a los postulantes al XVII Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas, anunció hoy el Ministerio de Cultura que informó, además, que concluyó la primera fase de evaluación (revisión de expedientes).
Los participantes
preseleccionados pasarán por una prueba escrita y una entrevista personal, en la cual se comprobará su
dominio de la lengua indígena u originaria a la que están postulando y el castellano, así como se validará la información del expediente remitido y las habilidades y competencias para la traducción e interpretación.
El
Ministerio de Cultura se comunicará con los preseleccionados para indicar los horarios de las entrevistas, las cuales se llevarán a cabo del 23 al 28 de setiembre.
Serán evaluados los hablantes de las lenguas asháninka, asheninka, nomatsigenga, matsigenka, awajún, shipibo-konibo, yanesha y kakataibo residentes en 9 regiones del país.
Para más información, dudas o consultas, los preseleccionados podrán comunicarse con la Dirección de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura al correo electrónico curso.interpretes.indigenas@gmail.com
Desde el Ministerio de Cultura se informa que, en total, se recibieron 126 expedientes provenientes de 9 regiones del país, siendo la mayor cantidad de inscritos de la región de Junín, seguido por Ucayali y Pasco.
Dichas postulaciones fueron evaluadas tomando en cuenta la formación, acceso, enfoque de género, experiencia en traducción e interpretación, demanda regional y vacunación completa contra el covid-19 (3 dosis), tal y como se encuentra establecido en las bases de la convocatoria. La lista final de los seleccionados se publicará el 6 de octubre.
Más en Andina:
(FIN) NDP/MAO
JRA
Published: 9/20/2022