Andina

España reúne el archivo personal del Inca Garcilaso de la Vega

INTERNET/Medios

INTERNET/Medios

11:22 | Madrid, ene. 28.

Cuando se cumplen 400 años de la muerte del Inca Garcilaso de la Vega, considerado el primer escritor mestizo de Perú y gran cronista de la Historia antigua de su país, la Biblioteca Nacional de España reconstruye el archivo personal del intelectual, que aunó el humanismo europeo y el pasado inca.

Nacido en Cuzco en 1539, de madre inca -la princesa Isabel Chimpu Ocllo- y de padre español -el capitán Sebastián Garcilaso de la Vega-, el autor fue educado en las dos culturas, la andina y la hispana.

Según los comisarios de la exposición que se inaugura mañana en la Biblioteca Nacional (BNE), los especialistas Esperanza López Parada, Marta Ortiz Canseco y Paul Firbas, se reconstruye la biblioteca personal del escritor cuzqueño.

La exposición "La Biblioteca del Inca Garcilaso (1616-2016)" muestra más de un centenar de obras pertenecientes a la propia colección de la BNE, así como de otras procedentes de instituciones españolas que pertenecieron a este cronista bilingüe, traductor de León Hebreo y autor de la historia del Perú antes y después de la llegada de los españoles.

Es el archivo de un intelectual "único y singular de finales del siglo XVI y principios del XVII", señalan los comisarios.
Pocos días después de la muerte del Inca Garcilaso de la Vega, sus albaceas testamentarios realizaron un inventario de los libros pertenecientes a su biblioteca, con un total de 188 entradas, que el trabajo de diversos especialistas ha permitido ahora identificar casi en su totalidad.

Los trabajos de transcripción han permitido identificar uno de los grandes poemas épicos de la época, "El cerco de Diu", de Jerónimo Corte Real, único ejemplo de literatura portuguesa en la biblioteca del Inca Garcilaso.

También, entre otras piezas, se pueden contemplar varios títulos del mismo Garcilaso, como "Historia General del Perú", "Histoire de la Conquete de La Florida", "The Royal Comentaries of Perú" y "Primera parte de los comentarios de los orígenes de los Yncas".

Asimismo, forman parte de la muestra la traducción de "Cayda de príncipes", de Bocaccio, la parte primera de la "Chrónica del Perú", de Pedro Cieza de León, "El Jardín de flores curiosas", de Antonio de Torquemada, o "Relación de las fábulas y ritos de los incas", de Cristóbal de Molina".

Agencia Efe: todos los derechos son reservados. Está prohibido todo tipo de reproducción sin la autorización previa y por escrito de la Agencia Efe.

(FIN) EFE/RES

Publicado: 28/1/2016