Andina

Pfizer lanza plataforma digital gratuita con artículos de salud en quechua

En total son 35 artículos en lenguas originarias de Perú, Chile y Ecuador que cuentan con respaldo científico

Fotos: Pfizer

Fotos: Pfizer

12:33 | Lima, may. 27.

Con el fin de llegar a las localidades rurales y alejadas de nuestro país, principalmente quechuahablantes, donde muchas veces no hay información confiable con respaldo científico sobre salud mental, nutrición, vacunación, entre otros temas relacionados a nuestro bienestar; Pfizer lanzó "Cuidarnos Juntos" una plataforma digital totalmente gratuita con artículos y herramientas útiles en la lengua originaria quechua huanca, del departamento de Junín.

En el Perú existen 48 lenguas originarias vigentes, siendo el quechua aquella que es hablada en gran parte del país, seguida del aimara. Pensando en cómo llegar a esa población y permitirles un mayor acceso a información confiable en salud se incluyó- desde este mes- en la plataforma digital "Cuidarnos Juntos" de Pfizer artículos en quechua huanca. En total son 35 artículos publicados en lenguas originarias de Perú, Chile y Ecuador que cuentan con respaldo científico.

Lee también Diario Oficial El Peruano logra primer lugar en concurso periodístico de Pfizer

Omar Orellana Acuña, gerente de comunicaciones externas del clúster andino de Pfizer que agrupa a Chile, Ecuador Perú y Bolivia, explicó a la Agencia Andina que esta iniciativa surgió luego de un análisis sobre el impacto de las publicaciones en la plataforma- que se lanzó en el 2022 con información en inglés y español- encontrando un mayor interés por el contenido en los usuarios de los países del clúster andino. 

"Luego de evaluar decidimos ampliar nuestra oferta, nos preguntamos cuáles lenguas originarias de los tres países del clúster (Perú, Chile y Ecuador) tienen mayor prevalencia como para poder incluirlas con artículos en la plataforma, y es así como en el caso de Perú tenemos artículos en quechua huanca, en el caso de Ecuador en quechua kichwa y en Chile en mapudungún", señaló Orellana Acuña. 

 .

Salud mental, nutrición y más

Dentro de los contenidos que se publican en estas lenguas originarias están:  nutrición, salud mental, bienestar y también recomendaciones en casos específicos, por ejemplo: ¿Cómo prepararme antes de una consulta médica? Un tema que ha generado mayor interés, comenta Orellana,  son los artículos de concientización sobre nutrición infantil que hasta la fecha registran más de 5000 visitas.

"Existe la necesidad de contar con material informativo que tenga base médica, que esté validado correctamente y que sean artículos simples dirigido al público en general. Por ejemplo, cuando hablamos de alimentación sana, esa información está de acuerdo a los parámetros establecidos por especialistas, por la ciencia y la  Organización Mundial de la Salud (OMS).  Con esa forma estamos cerrando brechas, en Pfizer creemos en la equidad, es una pieza fundamental para la sostenibilidad social y qué mejor que apuntar a las personas que no hablan necesariamente español y están alejadas de las zonas urbanas", señala. 

Lee también Estas son las universidades con producción científica de excelencia, según ranking

Sobre la traducción de los artículos a las lenguas originarias, Omar Orellana comenta que trabajan de la mano con una agencia internacional que cuenta con certificación de los países Ecuador, Chile y  Perú.

"Nosotros exigimos que nos garanticen que sea correcta la traducción de los artículos. Necesitamos la certificaciones correspondientes y en eso también pusimos mucho cuidado y respeto a la forma de traducir porque también es una forma de rescate de aquellas lenguas originarias", comenta. 

Nuevos artículos en más lenguas originarias

En una siguiente etapa se abarcará otros dialectos y variedades de lengua originaria, una de ellas el aimara. También se apostará por los contenidos audiovisuales y ya se planea una campaña comunicacional en las zonas donde se hablan estas lenguas originarias.  Durante la pandemia por el covid-19, el gigante farmaceútico estadounidense Pfizer realizó material informativo y audiovisual en quechua sobre la vacunación y fue recibido con interés por los pobladores de las zonas alejadas de nuestro país.

"Es importante contarles que sí vamos a ir al territorio porque además queremos saber no solamente la opinión sobre estos artículos, también saber cuáles son sus necesidades. Al llegar al lugar donde viven es distinto, uno  se puede encontrar con una realidad distinta, necesidades distintas, entonces también eso nos permite a nosotros seguir avanzando para mejorar nuestra oferta y mejorar nuestro portal "Cuidarnos Juntos". Esta herramienta que estamos poniendo a disposición apunta básicamente a cerrar aquellas brechas que por mucho tiempo nos han afectado como sociedad" , finalizó. 

Para conocer la plataforma ingresa aquí y revisa los artículos en lenguas originarias de Perú, Chile y Ecuador. 

Revisa más noticias sobre ciencia, tecnología e innovación en la Agencia de Noticias Andina.

Más en Andina:(FIN) MFA

Publicado: 27/5/2023