En el marco del Día Internacional de las Lenguas Originarias, el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (Reniec), implementó el registro civil bilingüe en idioma Asháninka, que se convierte en la vigésimo segunda lengua nativa con la que el ente registral emitirá actas registrales en lenguas originarias.
Ello, con la finalidad de que sus habitantes puedan tramitar y obtener sus actas de nacimiento, matrimonio y defunción; ya sean con registros manuales o a través del sistema de registros civiles del Reniec.
La primera oficina implementada con la lengua Asháninka es en el registro civil de la Municipalidad de Satipo, provincia del mismo nombre, en el departamento de Junín.
“El Asháninka es la tercera lengua amazónica con mayor cantidad de hablantes. El día de hoy estamos incluyéndola al Registro Civil y se convierte en el número 22. Esta oficina de Satipo inaugura la primera etapa de implementación de un total de 55 oficinas que se prevén abrir en este año”, comentó Luis Bezada, director de Registros Civiles del Reniec durante la ceremonia de lanzamiento del servicio.
La lengua Asháninka pertenece a la familia lingüística Arawak. A la fecha, esta lengua es considerada vital ya que, según el XII Censo Nacional de Población y VII de Vivienda (INEI, 2017), cuenta con 73,567 personas que han declarado tenerla como lengua materna.
En tanto, la inscripción de actas registrales en lenguas originarias e indígenas, con las primeras 21 lenguas incorporadas, ya suman un total de 416,610 desde la creación del Registro Civil Bilingüe. Esto fue posible gracias a la expansión del RCB, a través de sus más de 1,420 oficinas implementadas en 22 departamentos del país de las cuales 248 se han implementado en lo que va del 2023.
“El Registro Civil Bilingüe es una buena práctica que permite una mejor prestación de servicios para quienes hablan una lengua indígena y realizar sus procedimientos registrales civiles de manera inclusiva. Iniciamos con la lengua Jaqaru y ya tenemos 22 lenguas implementadas”, manifestó Bezada.
El RCB ha implementado las siguientes lenguas: Shipibo Konibo, Awajún, Quechua Incahuasi Cañaris, Aimara, Quechua Cajamarca, Quechua Wanka, Quechua Huánuco, Quechua Collao, Ashéninka, Ese Eja, Wampis, Kukama Kukamiria, Quechua Chanka, Achuar, Kandozi Chapra, Ticuna, Matsés, Yagua, Quechua Áncash, Yánesha, Jaqaru, Shawi, Bora, Quechua de Lamas, Kakataibo, Yine, Kawki, Matsigenka ; además del inglés. (Ver gráfica)
Plataforma Sutichay Wawa
Desde el 2021, el Reniec implementó el aplicativo web “Sutichay Wawa: nombres del Perú para mi bebé”, para que los padres de familia tengan accesos a una base de datos con más de mil nombres de diferentes partes del país donde podrán conocer su origen, significado, y así, contar con alternativas para elegir un nombre en lengua originaria a su recién nacido.
Esta plataforma contribuye con difundir y preservar los nombres originarios del Perú y a la revitalización lingüística, y se puede ingresar aquí, pudiendo realizarse búsquedas por sexo, lengua indígena y primera letra nombre.
(FIN) NDP/LZD