Andina

Sunat orienta en quechua a contribuyentes en 11 regiones del país

Entidad cuenta con funcionarios encargados de brindar orientación en dicha lengua

Un programa de orientación destinado a los contribuyentes que tienen al quechua como lengua materna, implementó la Superintendencia Nacional de Aduanas y de Administración Tributaria (Sunat) en 11 ciudades del país, informó la entidad al conmemorarse hoy el Día de las Lenguas Originarias.

Un programa de orientación destinado a los contribuyentes que tienen al quechua como lengua materna, implementó la Superintendencia Nacional de Aduanas y de Administración Tributaria (Sunat) en 11 ciudades del país, informó la entidad al conmemorarse hoy el Día de las Lenguas Originarias.

14:10 | Lima, may. 27.

La Superintendencia Nacional de Aduanas y de Administración Tributaria (Sunat) implementó un programa de orientación en quechua, destinado a los contribuyentes que hablan ese idioma, en 11 ciudades del país.

Así lo informó la Sunat al conmemorarse hoy el Día de las Lenguas Originarias. Precisó que el servicio empezó como un piloto el 2017 en las regiones de Ayacucho, Cusco y Puno; luego se extendió a los centros de servicios al contribuyente en Arequipa, Cajamarca, Junín, Lima, Piura, Tacna, Huacho, San Martín y Ucayali, para atender a los usuarios quechua hablantes que necesiten ese servicio.

La Sunat cuenta con funcionarios encargados de brindar orientación en quechua sobre trámites para obtener el RUC, comprobantes de pago y atención en las áreas de trámite documentario, cabinas de Internet y mesa de partes de los Centros de Servicios al Contribuyente (CSC) de las regiones mencionadas.


Asimismo, ha elaborado videos y folletos en quechua con información sobre el Registro Único de Contribuyentes (RUC), Regularización de la Condición de “No Habido” y “No Hallado”, así como el Nuevo Régimen Único Simplificado (NRUS), entre otros, para facilitar la comprensión de los materiales de orientación tributaria y aduanera.

También lea:

Cabe precisar que la implementación del servicio implicó, además, comprendió contar con letreros y carteles traducidos al quechua en algunos Centros de Servicios al Contribuyente (CSC), para la fácil ubicación de zona de trámites y orientación, entre otros.


Más en Andina:  


(FIN) NDP/TMC/MAO

Published: 5/27/2019