Andina

Más de 35,000 peruanos shipibo-konibo pueden registrar sus nombres originarios en su DNI

Reniec presentó hoy el libro “Tesoro de nombres Shipibo-Konibo”

nscribir sus nombres originarios en su Documento Nacional de Identidad (DNI) y otros documentos es ahora posible para más de 35,000 peruanos de la etnia amazónica shipibo-konibo, gracias al listado de nombres que consigna el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (Reniec).

nscribir sus nombres originarios en su Documento Nacional de Identidad (DNI) y otros documentos es ahora posible para más de 35,000 peruanos de la etnia amazónica shipibo-konibo, gracias al listado de nombres que consigna el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (Reniec).

15:30 | Lima, ene. 30.

Inscribir sus nombres originarios en su Documento Nacional de Identidad (DNI) y otros documentos es ahora posible para más de 35,000 peruanos de la etnia amazónica shipibo-konibo, gracias al listado de nombres que consigna el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (Reniec).

Este listado de nombres forma parte de la publicación “Tesoro de Nombres Originarios Shipibo-Konibo”, editado por el Reniec, que constituye el sétimo libro de la serie “Tesoro de Nombres Originarios” que comenzó el año 2012, y el primero lanzado este año.


En la presentación de este importante texto de consulta, el secretario general del Reniec, Rafael Rodríguez Campos, destacó que con esta publicación el Reniec contribuye a garantizar a los ciudadanos su condición de sujetos de derecho.


Asimismo, el Reniec ejerce sus funciones aplicando el enfoque intercultural, dado que reconoce en la diversidad una oportunidad para establecer lazos con los pueblos originarios del Perú.


“El objetivo de los ‘Tesoros de Nombres Originarios’ se enmarca en la promoción del uso de los nombres originarios para preservar la antroponimia de los pueblos indígenas, así como para para inscribir su correcta escritura en los registros civiles”, manifestó el funcionario.


Agregó que este libro es un esfuerzo del Reniec para promover el derecho al nombre y a la identidad entre los miembros de los pueblos indígenas, así como para reconocer y fortalecer una ciudadanía intercultural en constante proceso de construcción. “En esa perspectiva, el Bicentenario de la Independencia debe encontrarnos diversos e identificados”, enfatizó. 

Recordó que los anteriores libros abordaron las lenguas jaqaru, awajún, wampis, quechua de Apurímac, matsés y aimara.


Etnia cosmopolita

Por su parte, Agustín Panizo, director de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura, subrayó la importancia de esta publicación en el contexto de que el 2019 ha sido declarado por la Unesco como el “Año internacional de las lenguas indígenas”.


El funcionario resaltó la riqueza cultural, expresada en la lengua y las tradiciones ancestrales conservada de generación en generación, de los más de 35,000 peruanos de la etnia shipibo-konibo, a quienes consideró como una comunidad cosmopolita, dado que si bien viven en su mayoría en la región Ucayali (más de 24,000 personas), se encuentran presentes en todo el territorio nacional y se han adaptado a las diversas regiones donde residen.


Recordó que el 13 de setiembre de 2007 el Ministerio de Educación oficializó el alfabeto de la lengua shipibo-konibo, que consta de 19 grafías, lo cual ha permitido la elaboración de textos escolares para la población de esa etnia amazónica.

Más de 8,000 nombres

A su turno, Pilar Valenzuela, lingüista especializada en shipibo-konibo y autora de la publicación, dio a conocer que existen más de 8,000 nombres en esta lengua originaria amazónica, conocidos como “janekón”, “nombres verdaderos” o antropónimos del pueblo shipibo-konibo que ella ha podido recoger y documentar.


Indicó que aunque no resulta sencillo comprender el significado de los “janekón”, se puede vislumbrar el sentido parcial de algunos de ellos. Citó, por ejemplo, que los componentes iniciales de muchos "janekón” habrían revelado en el pasado la pertenencia de los individuos a clanes como sucede con los nombres ‘Kaná’ (que significa “rayo” o “relámpago”), así como ‘Ino’ (“Jaguar”) o ‘Rono’ (“Serpiente”).


“Confiamos en que futuros avances en los campos de la lingüística, la antropología y la etnohistoria contribuirán a la comprensión del simbolismo antroponímico de dichos pueblos. Por lo pronto espero que este modesto esfuerzo contribuya a orientar a los abuelos y padres de familia en la importante decisión de seleccionar un ‘janekón’ para sus niños, así como para guiar a los registradores civiles y personal del Reniec en lo que atañe a su escritura y otros aspectos prácticos”, afirmó.


Por último, Olinda Silvano, artista y representante del pueblo shipibo-konibo, saludó y felicitó al Reniec por esta publicación que coadyuva a reafirmar la identificación de dicha comunidad indígena amazónica y a su propia valoración, así como la del resto del país.


Subrayó que en la medida que se produzca el registro de los nombres originarios o “janekón” en las partidas de nacimiento, DNI y otros documentos que entrega el Reniec, otras entidades como la Superintendencia Nacional de Migraciones, también registrará en los pasaportes los nombres oriundos en lengua shipibo-konibo.


“Ahora mostraremos con orgullo nuestros nombres verdaderos que nos identifican realmente con nuestra cultura y eso nos ayudará a integrarnos mejor con todo el país”, anotó.

(FIN) LZD/MAO

También en Andina:



Published: 1/30/2019